Results for: i am the portuguese
Video results for: i am the portugueseMore results from video
I_am_Your_Gummybear Voor andere toepassingen, zie Gummy (disambiguation). I Am Your Gummy Bear (The Gummy Bear Song) (More) Voor andere toepassingen, zie Gummy (disambiguation). I Am Your Gummy Bear (The Gummy Bear Song) "Ik ben uw Gummy Bear (De Gummy Bear Song)" "Ik ben uw Gummy Bear (De Gummy Bear Song)" cover Single by Gummibär Enkel door Gummibär from the album I Am Your Gummy Bear van het album I Am Your Gummy Bear Released Vrijgegeven November 13, 2007 ( 2007-11-13 ) (US) 13 november 2007 (2007-11-13) (US) Format Formaat CD single , digital download , remixes EP Cd-single, digitale download, remixes EP Genre Genre Dance-pop , electro , novelty Dance-pop, electro, nieuwheid Length Lengte 3:18 3:18 Label Label Gummybear International, [ 1 ] Gummybear International, [1] 4 West [ 2 ] , Koch [ 3 ] 4 West-[2], Koch [3] Writer(s) Schrijver (s) Schneider, CP [ 2 ] Schneider, CP [2] Producer Producent Tonekind, Papabar, Rene Rennefeld [ 4 ] Tonekind, Papabar, Rene Rennefeld [4] Gummibär singles chronology Gummibär singles chronologie - -- " I Am Your Gummy Bear (The Gummy Bear) " "Ik ben uw Gummy Bear (De Gummy Bear)" (2007) (2007) " I Am Your Gummy Bear (The Gummy Bear Song)" is a novelty dance song by German composer Christian Schneider and released by Gummybear International that received international and internet meme success, in part, due to its corresponding 30-second video clip. [ 4 ] [ 5 ] The song has since been released in at least seven languages and has virally spread worldwide with more than 150 million plays of the corresponding videos on YouTube and MySpace . [ 4 ] With the song ready-made for ringtone use one critic commented "he's the ultimate cross-platform , cross-cultural phenomenon YouTube was designed to unleash." "Ik ben uw Gummy Bear (De Gummy Bear Song)" is een nieuw dans-lied van de Duitse componist Christian Schneider en vrijgegeven door Gummybear Internationaal ontvangen internationale en internet meme succes, gedeeltelijk vanwege de bijbehorende 30-seconde videoclip. [ 4] [5] Het nummer is sindsdien in ten minste zeven talen en heeft virally verspreiding wereldwijd met meer dan 150 miljoen speelt van de bijbehorende video's op YouTube en MySpace. [4] Met het lied klaar gemaakt voor ringtone gebruiken een criticus commentaar "hij is de ultieme cross-platform, cross-cultureel fenomeen YouTube is ontworpen om te ontketenen." Contents Inhoud [show] * 1 Multiple languages 1 Meerdere talen * 2 Chart success Grafiek 2 succes * 3 Music video 3 Music video * 4 Merchandising 4 Merchandising * 5 References 5 Referenties * 6 External links 6 Externe links [ edit ] Multiple languages [Edit] Meerdere talen The single has been released in the original Hungarian ("Itt van a Gumimaci"), [ 2 ] as well as versions in Hebrew , Czech ("Jsem Pouze Z Gummiméd'a"), German ("Ich bin Dein Gummibär"), [ 6 ] Swedish ("Jag är en Gummibjörn"), [ 7 ] Spanish ("Osito Gominola"), [ 2 ] two versions in Spanglish ("Osito Gummy Bear" & "Yo Soy Tu Gummy Bear"), a version in Slovak , French ("Je m'appelle Funny Bear") [ 8 ] and English. De single is uitgebracht in de originele Hongaars ( "ITT van een Gumimaci") [2], alsmede de versies in het Hebreeuws, Tsjechisch ( "Jsem Pouze Z Gummiméd'a"), Duits ( "Ich bin Dein Gummibär"), [6] Zweedse ( "Jag är en Gummibjörn"), [7] Spaans ( "Osito Gominola") [2], in twee versies Spanglish ( "Osito Gummy Bear" & "Yo Soy Tu Gummy Bear"), een versie in Slowaaks, Frans ( "Je m'appelle Funny Bear") [8] en het Engels. A Brazilian Portuguese version ("Eu Sou O Ursinho Gummy"), and a Portugal Portuguese version have also been added with their own videos. [ 9 ] Een Braziliaans-Portugese versie ( "EU Sou O Ursinho Gummy"), en een Portugal Portugese versie zijn ook met hun eigen video's [9]. [ edit ] Chart success [Edit] Grafiek succes "[W]ith sped-up vocals and swirly synth production" the original Hungarian version was a No. 1 ringtone for eight months while the full album was in the top 20. [ 4 ] In the spring of 2007 "Ich bin dein Gummibär" listed for five weeks on the Germany Singles Top 100 entering at position 69 where it peaked for 3 weeks. [ 10 ] "Ich bin dein Gummibär" is also been released on the double CD Mallorca Party 2007 [ 11 ] "[W] ith sped-up zang en swirly synth productie" de oorspronkelijke Hongaarse versie was een nummer 1 ringtone voor acht maanden, terwijl het volledige album werd in de top 20. [4] In het voorjaar van 2007 "Ich bin Dein Gummibär "genoemd voor een periode van vijf weken op de Duitsland Singles Top 100 binnenkomen op positie 69, waar een piek voor 3 weken. [10]" Ich bin Dein Gummibär "is ook uitgebracht op de dubbel-cd Mallorca Party 2007 [11] "Gummybear Song" has listed for seventeen weeks on the Sweden Singles Top 60 entering the chart at position 14 and peaking at number 11, as of December 2007 it is at position 30. [ 12 ] "Gummybear Song" is vermeld voor zeventien weken op de Zweden Singles Top 60 in de grafiek op positie 14 en een piek op nummer 11, met ingang van december 2007 is op positie 30. [12] As of December 2007 it has been listed for eight weeks on the Australia Singles Top 50 chart entering at position 13 and peaked at number 12, where it stayed for 2 weeks. [ 13 ] In december 2007 is opgenomen voor acht weken op de Australiëgroep Singles Top 50 chart binnenkomen op positie 13 en een piek op nummer 12, waar hij verbleef voor 2 weken. [13] (Less)
Where Do I Go From Here (European Portuguese) My favorite version of this song *.*
I just love Pocahontas I and II, so here it is the song ^^
(More) My favorite version of this song *.*
I just love Pocahontas I and II, so here it is the song ^^
Hope you like it as much as I do =)
And if you want to hear another music from this film in portuguese, just say it and I'll try to upload it ^-^
The portuguese title is "P'ra Onde Vou eu Partir" that means "To Where Will I Leave" and is sung by Lúcia Moniz, a great portuguese voice, althought she mostly works as actrice, not as singer ^^
Video and music (c) Disney
Lyrics:
O frio chegou
O vento traz
Aos campos e a toda a terra
Estranha paz
As aves vão
Cruzando o mar
Os ursos vão dormir então
Uns meses p'ra sonhar
Confiam no instinto
Que alguém lhes doou
E se eu confiar no meu
Eu vou ver... Quem eu sou
P'ra onde vou eu partir
São muitas vozes
Quem me irá surgir
Qual é a voz
Que deverei ouvir
O que eu sou,
P'ra onde vou... Partir
Como eu mudei
Agora sei o que escolher
E até dizer adeus também
É que o futuro não sei eu
Avança assim
Vai por ai
Depende só de mim
Já não sinto que sou parte
Do que passou
Creio bem que já cheguei
A vida começou
P'ra onde vou eu partir
São muitas vozes,
Quem me irá surgir
Qual é a voz que deverei ouvir
O que eu sou
P'ra onde vou...
Partir
************
Translation (thanks to valkerymillenia for correcting my translation ^^):
The cold has come
The wind brings
To fields and all the land
Strange peace
The birds go
Crossing the sea
The bears go to sleep then
Some months to dream
They trust in the instinct
That someone has given them
And if I trust in mine
I will see... Who I am
To where will I leave
There's so many voices
Who will appear to me
Which is the voice
That I should hear
What I am
To where will I... leave
How I have change
Now I know what to choose
And even say goodbye
It's that the future I don't know
Advances like this
Goes that way
Depends only on me
I no longer feel I am part
Of what has passed
I believe I have arrived
Life has started
To where will I leave
There's many voices
Who will appear to me
Which is the voice that I should hear
What I am
To where will I...
Leave (Less)
Groups results for: i am the portuguese Bookmark FilesTube
Link to FilesTube
Show your support by placing a link to filestube.com on your website and favorite forums.